english translation by Jeats
Twilight Guandu (Humoresque)
Wild geese still wrote on an unfinished sonnet
On the cloud-colored sheet
riskly egrets missed one rime
From the hazy horizon
Pointing out epigrams
Evening breeze combed thousands of green hair
Tufted ducks raised their heads listening to
Reddening drum
With your back silhouette in the scenery was
The final signature
So much like
Wood boat hesitating toward the sunset of ferry and that year
Reeds silently facing toward big catkin willows
Thin silk red clouds knitted a butterfly at your hair hill
I, at spacious forehead of Ketagalan,
Sat and watched
Dogs and kitchen chimney smoke
***
original poem 〈迷信〉
english translation by Jeats
Superstition
Upon you is an amulet
Saying you just take a bowl of hot water every meal
沒有留言:
張貼留言
Welcome, please feel free to leave your messages 歡迎留言與指正