english translation by Jeats
Carnations
A little girl was muddy on her cheeks
Her hand reached out asking me for a bouquet of Carnations
“I shall tell my mom, I’ve got Carnations for her.”
She so happily turned around
Running towards the cemetery on the hill
***
original poem〈布袋戲老師傅〉
english translation by Jeats
An Old Hand Puppet Master
Hard bones of the old hand puppet master
Build a lifelong theater platform
He says it is the hardest thing to play the puppet alive
So cautious of misplay in the show
The old hand puppet master shoulders the House all the way
From Yi Lan to Da Dao Cheng
A Temple fair still remained in the sparse rain
Heaven God was about to play Gong
The old master never disappoint his audience
It’s always while they are waiting for the puppetry
Then he is playing them a good show
Even though they are the deities
Or the ghost fellows with three hands or six arms
***
original poem〈那個人〉
english translation by Jeats
That Fellow
With fresh water
With pale fire to boil slowly
Let crabs and fishes one by one
Showing up their eyes
Alas!
We shall miss that fellow who is
Walking out of abuzz water
A guy of the tea leaf type
***
original poem〈玫瑰與槍〉
english translation by Jeats
Roses and Guns
Strange passengers started to strike camps
Curling up at the corner, Gypsies
Showed me the direction with Tarot cards
A cap contained his fate
In his cage, he taught some monkeys
How to stand up and bow
The trainer wielded the whip
And decorated them as glittering as himself
Wearing the Halloween mask
The heating and thorny shining stars hung up high, lighting up
Those self-expected and
Respectful anti-war participants
They carried guns on their backs
From the tents full of joyful laughter
They roamed through the intersection drunkenly
They carried guns on their backs
They inserted roses onto my hoe
Several thorns apart and fell off
Onto my lover’s bosom
沒有留言:
張貼留言
Welcome, please feel free to leave your messages 歡迎留言與指正